"Con
respecto a la influencia de Abraham Saba sería suficiente decir aquí que Zeror ha Mor (Z.M.), dentro de los
primeros cien años después de su escritura, fue publicado varias veces en
Italia y una en Polonia, influyendo a un amplio rango de autores en el Norte de África, Safed, Europa Central
y del Este ya sea en términos exegéticos, de prédica, morales o de ideas
cabalistas.
"Una gran variedad de autores de diferentes tendencias e ideologías han usado la obra de Saba. El hebraísta Conrad Pelikanus la encontró suficientemente importante para traducir Z.M. de “Abraham Hispanus” al latín con el nombre de Fasciculus Myrrhae cincuenta años después de su escritura.
"Una gran variedad de autores de diferentes tendencias e ideologías han usado la obra de Saba. El hebraísta Conrad Pelikanus la encontró suficientemente importante para traducir Z.M. de “Abraham Hispanus” al latín con el nombre de Fasciculus Myrrhae cincuenta años después de su escritura.
"El rabino yemenita Zacarías al-Dahari, siglo
XVI, recomendó Z.M. como un libro
cabalístico en sus maqqamas, un poema
de 25 líneas dedicado al texto. Josef Salomón Delmedigo (YaSHaR de Candia),
siglo XVII, incluye a Saba en una pequeña lista de recomendaciones sobre
comentarios de la Torá.
"A finales del mismo siglo, el anti-semita Johannes Eisenmenger citó las referencias de Saba al cristianismo en su famoso Entdecktes Judenthum atancando al judaísmo. Los frankistas (movimiento mesiánico del siglo XVII convertido al cristianismo) invocaron la autoridad de Saba para justificar su conversión.
"Un importante rabino húngaro escribió a mediados de la Segunda Guerra Mundial, citando a la época de Z.M. y É.K. en su desesperado intento por convencer a su comunidad ultra-ortodoxa en Budapest de que la causa sionista está en línea con la religión judía y las promesas bíblicas, y que el único futuro de la nación esta en Erez Israel.
En años recientes, Z.M. está disfrutando un rejuvenecimiento y se ha publicado varias veces".